Translation of "stai scappando" in English


How to use "stai scappando" in sentences:

Perché stai scappando da me, Mark?
Why are you running away from me, Mark?
Tu stai scappando da... il tuo passato e il tuo dolore eppure ti tieni tutto dentro.
You're running away from... your past and your pain... and yet you keep it so close to you.
Stai scappando dalla verità da dieci anni.
You've been running from the truth for ten years.
E non capisco se stai scappando verso qualcosa che vuoi.
What I can't figure out is, are you running towards something you want?
O se stai scappando da qualcosa che hai paura di volere.
Or are you running away from something you're afraid to want?
Ma sei tu che stai scappando.
You're the one on the run.
Non sai neanche da cosa stai scappando!
You don't even know what you're running from!
O stai scappando da qualcosa... oppure stai cercando qualcosa.
Either he's running away from something, or looking for something.
Se non ti conoscessi bene, penserei che stai scappando da me.
If I didn't know better, I'd think you skipped out on me.
Allora, se stai scappando da lui, perché sei tornata qui?
So if you're running away from him, why come back here?
Stai scappando perche' quel bacio significava qualcosa.
You're running away because the kiss meant something.
Figliolo, da cosa diavolo stai scappando?
Son, what the hell are you running from?
Ehi, amico... da che stai scappando?
Hey, buddy... what are you running from?
La polizia penserà che stai scappando.
It looks like you're running away.
Dove sei stato, da cosa stai scappando, e di cosa hai bisogno mentre sei qui.
Where you've been, what you're running from. And what you need while you're here.
E sappi che non stai scappando.
You know, you're not running away.
Oliver, stai correndo ad aiutarla... o stai scappando dalla verità su tua madre?
Oliver, are you running to help her... or away from the truth about your mother?
Non pretendo di sapere quale sia il dolore dal quale stai scappando, ma intanto sei qui.
I don't propose to know what pain it is you are running from, But here you are.
Il che significa che stai scappando da Crowley.
Which means you're running from Crowley.
Problemi a casa, stai scappando per non andare in galera, la tua ragazza e' incinta?
Trouble at home? Running away from jail or a pregnant girlfriend?
Da chi stai scappando, Big J?
Who are you running from, Big J?
Stai scappando solo da un paio di giorni, Stefan.
You've only been running a few days, Stefan.
Per questo stai scappando attraverso i boschi?
Is that why you're running through the woods scared?
E adesso stai scappando, stai abbandonando tuo fratello.
And that's what you're doing, you're turning your back on your brother.
Sei spaventato da ciò che ti è successo, di quello che sei diventato, e stai scappando da ciò.
You're afraid of what's happened to you, of what you've become, and you're running from it.
Non stai scappando per la sparatoria.
You're not fleeing from the sound of gunfire.
Sei fuggita da quel bordello e stai scappando da allora.
You escaped the brothel and you've been running ever since.
Ti sto chiedendo se stai scappando.
I'm asking if you're running away.
Non voglio picchiarti, perche' stai scappando?
I'm not gonna hurt you, why are you running? - Because you're chasing me!
Stai scappando da tua madre da quando avevi 16 anni.
You've been running away from your mother since you were 16.
Alak, ti voglio credere, ma stai scappando.
Alak, I want to believe you, but you're running away. I'm not! Okay?
Ora viene verso di te e stai scappando.
He's come after you now and you're running. - Oh, ah.
Stai organizzando una vacanza o stai scappando?
Taiwan. So are you planning a vacation Or are you running away?
Questa... e' la verita' da cui stai scappando.
That is the truth that you're running from.
Da chi stai scappando stavolta, eh?
Who you running from this time, huh?
Stai scappando da questa lotta da troppo tempo.
You've been running away from this fight for too long.
Cosa hai fatto e da cosa stai scappando?
What did you do, and what are you running from?
Allora, da cosa stai scappando, Tommy?
So what are you running from, Tommy?
Non stai scappando perché non ti senti a tuo agio?
You're not running away because it's uncomfortable?
Sei una specie di eccentrico o... stai scappando da qualcuno?
You some kind of eccentric, or are you on the lam?
Fuggivo dal mio presente come tu stai scappando dal tuo, nell'eta' d'oro.
I trying to escape in my mind... as you try to escape yours, to a golden age.
Non provare a dirmi che stai scappando a comprare le aspirine.
Don't even try to tell me you're on an emergency ibuprofen run.
E tu stai scappando dai veri soldi e dal vero potere per dei profitti immaginari e un titolo inventato.
And you are walking away from real money and real power for pretend profits and a made-up title.
E' per questo che stai scappando, Linden?
Is that why you're runnin' away, Linden?
No, sto dicendo che non dovresti fare scelte importanti perche' stai scappando da una ragazza o stai cercando di inseguirne un'altra.
No, I'm saying that you shouldn't make life decisions because you're running away from one girl or trying to follow another.
Tu stai scappando... dalla tua colpa!
You're running away from your... guilt!
Beh... o sei qui per presentarmi la tua nuova fidanzata... o stai scappando da qualche guaio.
Well... Either you're here to introduce me to your new girl, or you're running from trouble.
Non stai scappando dalla macchina, Alicia... e non e' stata la Macchina ad uccidere Nathan.
You haven't been running from the machine, Alicia, and the machine didn't kill Nathan.
Gli anziani vennero da me e chiesero: "Stai scappando dalla polizia?"
Elders came to me and said, "Are you running from the police?"
1.0183911323547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?